Like many Muslims, you seem to confuse the many translations of the Bible as radically different versions. I am aware of only two versions in common usage today (that deserve the description of "version") of the Bible, The Roman Catholic and Protestant Versions, the latter of which has seven fewer books in the Old Testament.
Most of the "3500 versions" of the Bible are translations, since very few people can read the ancient languages the Bible was written down in. As time passed, languages shifted and the original translations became harder to understand, so re-translations were made, usually based on the earliest original documents available. Some translations are more "word for word"; others tend to paraphrase non-translatable or obscure cultural references so that the modern reader can understand them.
I was sceptical about reading the Quran after having read Galatians 1 v6-10. Paul warned against false teaching, using the phrase "But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!” Understandably, the Quran written by a man who claimed to have received his message from an angel and contradicting much of the Bible was hardly something I would accept at face value. However I did attempt to read an English translation of the Quran, but eventually abandoned the attempt. I felt that the sense of truth and God's presence I felt when reading the Bible was absent from the Quran.