Anonymous
Anonymous asked in Society & CultureLanguages · 1 decade ago

english-spanish (no online translator)?

how do you say the following in spanish(no online translator coz iv'e tried them already)

What have you been up to lately?

Are there any good new songs or video clips that have come out lately? I’d love to know about them.

I hope you didn’t think that I forgot about you, I just haven’t been able to connect to that website, plus I don’t really go online anymore because I’ve been busy working.

I hope to hear from you soon

Oh! and is this correct

De todos modos espero que estés bien y disfrutando la vida, yo estoy disfrutando la mía.

Cuídate, chao –i meant to say ‘anyway,i hope your well and enjoying your life ,i’m enjoying mine,take care bye.

6 Answers

Relevance
  • Alyel
    Lv 4
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Que has estado haciendo ultimamente?

    Hay algunas canciones o videos nuevos que hayan salido ultimamente? Me encantaria saber de ellos.

    Espero que no pienses que me he olvidado de ti, es solo que no he podido conectarme a ese sitio web y ademas realmente ya no estoy en linea porque estoy muy ocupado (a) trabajando.

    Espero saber de ti pronto.

    And yes, the last paragraph is correct...

    Source(s): Native spanish speaker
    • Log in to reply to the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    Hello!

    this is my answer but this is a mexican translator ok? well, here we go:

    ¿Qué has estado haciendo últimamente?

    ¿Hay canciones nuevas que sean buenas o vídeo clips que hayan salido últimamente? Me encantaría saber de ellos.

    Espero que no pienses que me olvidé de ti, simplemente no he estado conectado a ese sitio web, más (you can use SIN EMBARGO too) no estoy en línea más tiempo porque he estado ocupado trabajando.

    Espero saber más de ti pronto (this is a good translater 'cause if you wanna do it literality the sapnish speakers dont understand rigth?)

    Here i'm gonna put the mistakes in capital letter ok?

    De todos modos espero que estés bien y DISFRUTA la vida, PORQUE yo estoy disfrutando la MÍA (with acent).

    Cuídate, ADIÓS.

    Now, your translate can be:

    ESPERO ESTÉS BIEN Y ESTÉS DISFRUTANDO TU VIDA, ESOTOY DISRUTANDO LA MÍA, CUÍDATE, ADIÓS

    So the first translater is so much better than the second

    See you and I hope that I've helped you!!

    Karen Núñez ►♫♪

    Mexican girl!!!

    • Log in to reply to the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    Que has estado haciendo ultimamente?

    Hay alguna buena cancion o videoclip nuevos ? Me gustaria saber sobre ellos.

    Espero que no creas que me olvidado de ti. Solo es que no me he podido conectar a la pagina web, ademas no he podido conectarme porque he estado muy ocupado trabajando.

    Espero saber de ti pronto.

    The last paragraph is ok

    Source(s): i am native speaker
    • Log in to reply to the answers
  • 1 decade ago

    ¿Qué has estado haciendo últimamente? ¿Hay buenas canciones nuevas o clips de vídeo que han salido últimamente? Me encantaría saber de ellos. Espero que no creía que me olvidé de usted, simplemente no han sido capaces de conectarse a ese sitio web, además de que en realidad no van en línea más porque he estado ocupado de trabajo. Espero oír de usted pronto ¡Oh! y es esto correcto de todos modos espero que estés bien y disfrutando la vida, yo estoy disfrutando la mia. Cuídate, chao-yo quería decir "de todos modos, espero que tu bien y disfrutar de la vida, estoy disfrutando de minas, tenga cuidado adiós.

    • Log in to reply to the answers
  • What do you think of the answers? You can sign in to give your opinion on the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    1)komo te va? [como te va?]

    2)ai al-goon nuevo kan-sion oh vee-deh-oh ke ah sal-ee-doh? meh encantara sah-ber-los. [Ay algun nuevo cancion o video que a salido? Me encantara saberlos.]

    3) Oh-ha-la ke no pien-sas ke te ah olvee-dah-doh deh tee. Es que no ah ten-ee-doh tiem-poh ah conectar al dee-rec-sion de internet. al tambien no conecto a la com-puta-dora re-siente-mente por-ke estoy de-ma-siado oh-ku-pa-do kon tra-bah-han-doh [Ojala que no pienses que te a olvidado de ti. Es que no a tenido tiempo a conectar al direcion de internet. Al tambien no conecto a la computadora recientemente porque estoy demaciado ocupado con trabajo.]

    4)OH-ha-la ke oi-go de tee pronto [Ojala que oigo de ti pronto]

    the first part in the pronunciation and the second is the spelling [ just cant put the accents on =(]

    i think "chao" is "ciao"

    • Log in to reply to the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    I'd go with ALYEL on that one.

    Source(s): I'm Mexican
    • Log in to reply to the answers
Still have questions? Get answers by asking now.